facebook twitter rss
v





العودة  

جديد مواضيع منتديات بيت العرب الجزائري


القسم العام


إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 2023-12-07, 12:49 AM   #1
فارس العدوي


العضوية رقم : 12473
التسجيل : Nov 2023
العمر : 22
المشاركات : 143
بمعدل : 0.39 يوميا
نقاط التقييم : 10
فارس العدوي is on a distinguished road
فارس العدوي غير متواجد حالياً
معلومات الإتصال :
افتراضي الاحترام والحياد في الترجمة الدينية،

التحديات الثقافية: في الترجمة الدينية، يواجه المترجم تحديات ثقافية مهمة. تتضمن هذه التحديات فهم العقائد والتقاليد والقيم الدينية الخاصة بالثقافة المستهدفة. قد تكون هناك اختلافات كبيرة في المفاهيم والمصطلحات الدينية بين الثقافات. لذا، يجب على المترجم الديني أن يكون ملمًا بالثقافة المستهدفة وأن يتعامل معها بحساسية لضمان توصيل المعنى الديني بشكل صحيح.

الاحترام والحياد: في الترجمة الدينية، يجب أن يكون المترجم حريصًا على الاحترام والحياد. يجب أن يتعامل المترجم مع النص الديني بكل احترام وتقدير، بغض النظر عن اختلافات المعتقدات الدينية الشخصية. يجب أن يتجنب المترجم إضافة أو حذف أو تغيير المعنى الديني للنص، وأن يحافظ على حيادية اللغة والترجمة.

الترجمة الدينية والأدبية: قد يتضمن العمل الترجمة الدينية أيضًا ترجمة الأدب الديني، مثل الروايات الدينية والقصص والملاحم. في هذه الحالة، يجب على المترجم أن يكون قادرًا على نقل الجمالية والروحانية والأسلوب الأدبي للنص الأصلي. يمكن أن يشمل ذلك استخدام التشبيهات والصور الشعرية والأساليب الأدبية الأخرى التي تعكس الأدبية الدينية في النص المترجم.

التحقق من الدقة الدينية: في ترجمة النصوص الدينية، يجب على المترجم أن يقوم بالتحقق من الدقة الدينية للترجمة. يعني ذلك أن يتأكد من أن المفاهيم الدينية والمصطلحات المستخدمة تعبر بدقة عن المعاني الدينية الأصلية. قد يتطلب ذلك الاستعانة بمراجع دينية معترف بها أو العمل مع خبراء دينيين للتأكد من صحة النص المترجم من الناحية الدينية.

النصوص المقدسة والتراث الديني: يمكن أن تشمل الترجمة الدينية ترجمة النصوص المقدسة والتراث الديني الهام. قد يكون لدينا نصوص مقدسة مثل الكتاب المقدس في المسيحية أو القرآن الكريم في الإسلام أو الفيدا في الهندوسية. ترجمة هذه النصوص تتطلب دقة وحساسية لأنها تعتبر مرجعية دينية مهمة للمؤمنين.

اقرا المزيد


مكتب ترجمة معتمد


مكتب ترجمة قانونية بالرياض


ترجمة اسبانية معتمدة بالسعودية


فارس العدوي غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
إضافة رد

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه للموضوع: الاحترام والحياد في الترجمة الدينية،
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
الترجمة في عصر الاتصالات فارس العدوي القسم العام 0 2023-12-03 03:21 AM
دار الترجمة الكويتي marketing118 القسم العام 0 2023-08-28 01:57 PM
روزيتو بالكريمة والدجاج عبير بدري قسم (مطبخ، مأكولات، أطباق عربية وعالمية) 0 2019-09-22 06:31 PM
موضوع تعبير عن الاحترام بين فهيمه فهمة ركن أخلاق المسلم 0 2019-06-28 12:55 PM
كوسكوس باللحم والدجاج والخضر اليمامة البيضاء قسم (مطبخ، مأكولات، أطباق عربية وعالمية) 1 2013-07-11 07:47 PM


الساعة الآن 06:18 AM


Designed & Developed by : kakashi_senpai
Preview on Feedage: %D9%85%D9%86%D8%AA%D8%AF%D9%8A%D8%A7%D8%AA-%D8%A8%D9%8A%D8%AA-%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8-%D8%A7%D9%84%D8%AC%D8%B2%D8%A7%D8%A6%D8%B1%D9%8A Add to My Yahoo! Add to Google! Add to AOL! Add to MSN
Subscribe in NewsGator Online Add to Netvibes Subscribe in Pakeflakes Subscribe in Bloglines Add to Alesti RSS Reader
Add to Feedage.com Groups Add to Windows Live iPing-it Add to Feedage RSS Alerts Add To Fwicki

Bookmark and Share

RSS RSS 2.0 XML MAP HTML