facebook twitter rss
v





العودة  

جديد مواضيع منتديات بيت العرب الجزائري


القسم العام


إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 2024-01-27, 10:16 PM   #1
jacob


العضوية رقم : 12522
التسجيل : Jan 2024
المشاركات : 71
بمعدل : 0.22 يوميا
نقاط التقييم : 10
jacob is on a distinguished road
jacob غير متواجد حالياً
معلومات الإتصال :
افتراضي "أفكار في الصدى: صدى تأثير الترجمة في الفهم الثقافي"

ثم هناك المساحات الصامتة، وهوة المعنى التي تتحدى الترجمة. تهويدة الجدة، وألم الخسارة الخام الملتصق بكلمة واحدة، وذكرى الوطن الحلوة والمرة المنسوجة في نسيج لسان آخر - هذه أصداء باهتة جدًا بالنسبة لأي خريطة، مما يترك المترجم يعاني من ألم مؤثر من الفهم والخسارة.

ولكن حتى في مواجهة هذه الهمسات غير القابلة للترجمة، فإن المترجم يثابر. إنهم يؤمنون بالقوة التحويلية للقصص، بالطريقة التي يمكن بها لجملة واحدة مترجمة أن تبني جسراً عبر جراند كانيون من الثقافات. وهم يعتقدون أنه في نسيج الروايات المشتركة، المنسوجة من خيوط التفاهم، يكمن الأمل في عالم تصبح فيه الاختلافات حوارات، واللغات، وليس الجدران، ولكن النوافذ الزجاجية الملونة في الروح البشرية.

لذلك، في المرة القادمة التي تسمع فيها لغة أجنبية، أو تتعثر على عبارة مترجمة محفورة على جدار بعيد، تذكر النساجين الهادئين للمعنى، بناة الجسور بين العوالم. لأنهم في رقصهم الدؤوب مع الكلمات، يذكروننا أنه حتى أكبر محيطات اللغة يمكن عبورها، من القلب إلى القلب، من خلال العبارة اللطيفة لقصة مشتركة.

في ملاذ مكتب مضاء بالمصابيح، يرقص شخص وحيد مع الأشباح. ليست خصلات طيفية، بل أشباح المعنى، محاصرة في عنبر لسان آخر. يقوم المترجم، وهو عالم آثار الكلمة المنطوقة، بالتنقيب في طبقات من تركيب الجملة والقواعد، ويكشف عن جوهر الفكر المدفون.



اقرا المزيد

مكتب ترجمة معتمدة


jacob غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
إضافة رد

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه للموضوع: "أفكار في الصدى: صدى تأثير الترجمة في الفهم الثقافي"
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
"أفكار على شفا الهاوية: دور الترجمة في حدود التعبير الثقافي" jacob القسم العام 0 2024-01-26 07:32 PM
"أفكار على شفا الهاوية: دور الترجمة في حدود التعبير الثقافي" jacob القسم العام 0 2024-01-25 06:10 PM
"الدوافع الثقافية: كيف تثير الترجمة موجات من الفهم" jacob القسم العام 0 2024-01-22 12:06 PM
"أفكار بالألوان الفنية: التأثير الحيوي للترجمة على التعبير الثقافي" jacob القسم العام 0 2024-01-20 09:46 AM
"الثقافة والتعليم: تأثير الدراسة في الخارج على التنوع الثقافي" سلمي يحيي القسم العام 0 2023-12-21 09:47 AM


الساعة الآن 04:02 PM


Designed & Developed by : kakashi_senpai
Preview on Feedage: %D9%85%D9%86%D8%AA%D8%AF%D9%8A%D8%A7%D8%AA-%D8%A8%D9%8A%D8%AA-%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8-%D8%A7%D9%84%D8%AC%D8%B2%D8%A7%D8%A6%D8%B1%D9%8A Add to My Yahoo! Add to Google! Add to AOL! Add to MSN
Subscribe in NewsGator Online Add to Netvibes Subscribe in Pakeflakes Subscribe in Bloglines Add to Alesti RSS Reader
Add to Feedage.com Groups Add to Windows Live iPing-it Add to Feedage RSS Alerts Add To Fwicki

Bookmark and Share

RSS RSS 2.0 XML MAP HTML