facebook twitter rss
v





العودة  

جديد مواضيع منتديات بيت العرب الجزائري


القسم العام


إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 2023-12-26, 01:11 AM   #1
فارس العدوي


العضوية رقم : 12473
التسجيل : Nov 2023
العمر : 22
المشاركات : 143
بمعدل : 0.41 يوميا
نقاط التقييم : 10
فارس العدوي is on a distinguished road
فارس العدوي غير متواجد حالياً
معلومات الإتصال :
افتراضي التفسير ووضع السياق للمترجم

ترجمة اللغة: أحد التحديات الرئيسية في ترجمة الأديان هو ترجمة النصوص الدينية، مثل الكتب المقدسة، والصلوات، والتراتيل، إلى لغات مختلفة. ولا يتضمن ذلك ترجمة الكلمات فحسب، بل يتضمن أيضًا التقاط الفروق الدقيقة والمراجع الثقافية والمعاني الروحية المضمنة في النصوص الأصلية.

الترجمة المفاهيمية: غالبًا ما يكون للمفاهيم والأفكار الدينية سياقات ثقافية وتاريخية فريدة قد لا تتوافق بشكل مباشر في اللغات المختلفة. يجب أن يسعى المترجمون جاهدين لنقل الجوهر والمعنى المقصود لهذه المفاهيم مع مراعاة الخلفية الثقافية للجمهور المستهدف.

التكيف الثقافي: تتشابك الأديان بشكل عميق مع الثقافات التي نشأت فيها. عند ترجمة الأديان، من المهم فهم واحترام الممارسات الثقافية والرموز والطقوس والتقاليد المرتبطة بالدين الأصلي. إن تكييف هذه الجوانب مع الثقافة المستهدفة يمكن أن يساعد في تعزيز الفهم والأهمية.

التفسير ووضع السياق: تتطلب ترجمة الأديان تفسيرًا ووضع السياق لضمان نقل تعاليم ورسائل الدين الأصلي بدقة وفهمها ضمن الإطار الثقافي والديني الجديد. يجب على المترجمين مراعاة القيم والمعتقدات والسياقات الاجتماعية للجمهور المستهدف لتسهيل الحوار والفهم الهادف.



المصدر



مكتب ترجمة دينية الرياض

مكتب ترجمة معتمدة

ترجمة معتمدة تركية بالرياض



الحساسية والاحترام: عند ترجمة الأديان، من الضروري التعامل مع المهمة بحساسية واحترام والتزام بالحفاظ على سلامة التقاليد الدينية الأصلية. يجب على المترجمين تجنب فرض معتقداتهم أو تحيزاتهم الخاصة والسعي للحفاظ على أصالة المحتوى المترجم وإخلاصه.


فارس العدوي غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس
إضافة رد


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه للموضوع: التفسير ووضع السياق للمترجم
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
ترجمة السياق التاريخي فارس العدوي القسم العام 0 2023-12-25 05:46 AM
اهم كتب التفسير hakimdima قسم القرآن الكريم 0 2016-11-15 01:46 PM
شرح أصول في التفسير hakimdima قسم الكتب الالكترونية الاسلامية 0 2016-08-18 01:01 PM
التفسير بالتمثيل matic dz القسم الاسلامي العام 0 2016-06-09 12:54 PM
أثر دلالة السياق القرآني في توجيه معنى المتشابه اللفظي في القصص القرآني كتاب الكتروني naruto_shippuden قسم الكتب الالكترونية الاسلامية 0 2015-03-28 11:50 AM


الساعة الآن 10:02 PM


Designed & Developed by : kakashi_senpai
Preview on Feedage: %D9%85%D9%86%D8%AA%D8%AF%D9%8A%D8%A7%D8%AA-%D8%A8%D9%8A%D8%AA-%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8-%D8%A7%D9%84%D8%AC%D8%B2%D8%A7%D8%A6%D8%B1%D9%8A Add to My Yahoo! Add to Google! Add to AOL! Add to MSN
Subscribe in NewsGator Online Add to Netvibes Subscribe in Pakeflakes Subscribe in Bloglines Add to Alesti RSS Reader
Add to Feedage.com Groups Add to Windows Live iPing-it Add to Feedage RSS Alerts Add To Fwicki

Bookmark and Share

RSS RSS 2.0 XML MAP HTML